Imperium

Nowy dział Heroes III - komentarze

Dział Heroes 3 został wzbogacony o opisy wszystkich jednostek. Jako że jestem autorem opisów i tabelek chciałem prosić wszystkich chętnych o wypowiedzenie się w tym temacie o tym, co sądzą o dziale jednostek, zwłaszcza w kwestiach takich jak:

* szata graficzna (co można poprawić?)
* opisy (szukajcie literówek i błędnych informacji)
* poprawność językowa (jeżeli znaleźliście jakiegoś potworka - dajcie znać)

Będę wdzięczny za każdy komentarz. Moim celem jest zrobienie najlepszego działu jednostek i aby to zrobić, potrzebuję waszej pomocy. :)

Aha - chciałbym podziękować tutaj Hellburnowi za doskonałą korektę (naturalny talent do literówek i baboli) i MiBowi za cierpliwość w początkowych etapach współpracy. :)

Liczba modyfikacji: 3, Ostatnio modyfikowany: 17.01.2014, Ostatnio modyfikował: Hellburn


Play the middle if you want to survive.

Dobra robota! Naprawdę, kawał dobrego tekstu. Jako, że przy grze w H3 spędziłem, coś koło 5 godzin, to wiele o błędach powiedzieć nie mogę... Ops... Dobra, to pora na wyjazd z kraju...
Trochę mieszane uczucia mam do emotek... Bez nich tekst jest bez emocji, ale z nimi taki jakby zbyt prywatny :P


Bo ja na złość im - nie należę.
I tak beze mnie - o mnie - gra.
Jednego nikt mi nie odbierze:
Ja jestem ja, ja, ja.

Nie, nie chcę wpływać i należeć!...

Bardzo ładne! Szczerze powiedziawszy, najładniejsze zestawienie jakie widziałem do tej pory ze wszystkich stron o jednostkach! Nie jest to suche przedstawienie statystyk w zwykłej tabeli, ale przemyślany system ikonek i opisów, dzięki czemu wszystko jest przejrzyste i czytelne. Super sprawa! xD

Literówka:
Obserwator: brak [color=#EF2929]kasr[/color] w walce wręcz
Grafika:
Niektóre obrazki lochu mają jakby rozjaśnione boczne krawędzie przez co nadaje im to cechę wypukłości i wklęsłości. Niby nic, ale dobrze byłoby wyciąć je jeszcze raz, bo ich wygląd kłóci się z resztą obrazków. Nie interpretuj tego jako czepianie się, ja mam po prostu bzika na punkcie takich detali :P
Tłumaczenia:
O ile nie interesuje mnie wersja tłumaczeniowa gry, to muszę się przyczepić do jednej nazwy. Dzik - w mojej wersji językowej jest to Knurzy jeździec co wydaje mi się o wiele bardziej adekwatnym i klimatycznym odniesieniem do tej jednostki. Między innymi dlatego jest jedną z moich ulubionych :P

Liczba modyfikacji: 1, Ostatnio modyfikowany: 7.03.2010, Ostatnio modyfikował: Dagon


It's only after we've lost everything that we're free to do anything.

Przydałaby się linijka z bohaterem, który specjalizuje się w danej jednostce.


"Trzeba jeszcze mieć w co wierzyć
By się z własną pieśnią zmierzyć."

@Dag: dzięki za babola. Właśnie na takich "czepialskich" czytelników liczę. :) Co do tłumaczenia - pewne potężne siły zadecydowały, że opieramy się na drugim oficjalnym tłumaczeniu czyli Złota Edycja CD Projektu a tam jest dosłowne tłumaczenie Boar czyli dzik. Sam chciałem zostać przy angielskich nazwach bo tylko one nie budzą żadnych kontrowersji.

@Ghulk: rozważę takie rozwiązanie.

[EDIT]: zrobiłem nowe obrazki do Lochu, ale te dziwne obramowania pozostały, czasem tylko ustawiły się w innym miejscu. To wina kolorystyki tego miasta.

Liczba modyfikacji: 1, Ostatnio modyfikowany: 7.03.2010, Ostatnio modyfikował: Konquer


Play the middle if you want to survive.

Ja bym zostawił bohaterów w spokoju w tym dziale. Będą mieli swoje opisy w innym miejscu.


Worship me, and I may yet be merciful...
Then again, maybe not.

Zgadzam się z Ghulkiem. Dodanie jednego wiersza do tabeli z nazwą bohatera (linkującą do dłuższego opisu), który specjalizuje się w danej jednostce, nie zepsuje wyglądu, a poprawi funkcjonalność. Podobnie jest w umiejętnościach - magie linkują do odpowiedniego działu z opisem zaklęć.

Pozdrawiam


If you get a chance, take it. If it changes your life, let it.
Nobody said it would be easy, they just said it would be worth it.

Genialne. Bardzo czytelne, jasne i oczywiste już na pierwszy rzut oka i estetyczne. Wszystkie inne listy elementów gry w nowym dziale H3 powinny mieć podobnie dopracowaną oprawę graficzną.

Czy kwestia tłumaczeń nie jest na tyle istotna, żeby ją wprost ująć w tych opisach? Gdzieś na górze, albo w ogóle globalnie na cały dział, informacja, że polskie nazwy są z takiego a a takiego wydania gry, przy samych jednostkach (a w dalszej konsekwencji: czarach, zamkach, itp., bo chyba w każdej kategorii są różnice, włącznie z zamienionymi nazwami) nazwa angielska np. pod polską w tej samej rubryce, a w opisie adnotacja o ewentualnych innych tłumaczeniach polskich i wydaniu z którego pochodzą. Na tle niespójnego nazewnictwa zdarzały się już kłótnie bliskie rękoczynom, więc poświęcenie mu tyle uwagi nie wydaje mi się nieadekwatne.

Grafiki Lochu są wycinane ze screenów, czy wyciągane z plików gry?

Hydra potrafi być jednak niszczycielska dzięki możliwości atakowania wielu celów jednocześnie oraz braku kontrataku

Nie powinno być "oraz brakowi"? Dzięki brakowi, nie dzięki braku, bo o możliwości braku raczej tu nie mówimy.

Liczba modyfikacji: 1, Ostatnio modyfikowany: 7.03.2010, Ostatnio modyfikował: Erin


Do not meddle in the affairs of wizards, for they are subtle and quick to anger...

Ja dostawił bym jeszcze angielskie nazwy tam gdzie się da (bo z tymi tłumaczeniami różnie jest).

Uwaga co do Gorgony:

Niestety - zabójcze spojrzenie gorgony ma tylko 10% szans zadziałanie

Nie do końca prawidłowy opis, na prawidłowy czekamy w ekstremalnej wiedzy :)

W opisie balistyki poziom podstawowy trzecia linijka tekstu "wjeżdża" nieco pod rysunek.

Do opisu czarów dodał bym zmniejszone koszty zaklęć gdy mamy wyuczoną szkołę magii.

Enleth: Generalnie różnymi tłumaczeniami mieliśmy się zająć z Hellburnem, tylko tak jakoś nie możemy się zabrać do tego :)

Liczba modyfikacji: 1, Ostatnio modyfikowany: 7.03.2010, Ostatnio modyfikował: Dragonthan


Kto nie z nami, ten przeciw nam

Dodałem machiny wojenne.

@Enleth: literówka poprawiona. Co do tłumaczeń - wiem, że to drażliwa sprawa. W najbliższym czasie pokażę moje pomysły w tej kwestii.

@Drag: znam prawidłowe działanie zabójczego spojrzenia. Poprawie to jak odeśpię stracone noce (czyli niedługo). :)


Play the middle if you want to survive.

Obrazki potworów z Lochu zostały poprawione.

Liczba modyfikacji: 1, Ostatnio modyfikowany: 8.03.2010, Ostatnio modyfikował: Hellburn


Worship me, and I may yet be merciful...
Then again, maybe not.

"Mag ze swoją niską szansą na zyskanie ataku nie będzie potrafił prawidłowo wykorzystać [color=#EF2929]ten machiny[/color]" - tej machiny.

"Wadą tej machiny wojennej jest bardzo mało życia przez co często bywa [color=#EF2929]niszczony[/color]." - Machina powinna być niszczona.

Pikinier/ Halabardier odporni na szarżę - czy to jest sprawdzone? Bo w instrukcji tego nie ma :)

Szarża - a czy to nie było 5% za każde pole przebyte obok wroga? I czy nie było to maks 15%?

Ogólnie wszystko jest cacy. Nie widziałem lepszego i ładniejszego opisu jednostek (tzn. na innych stronach). Co do tłumaczenia - olejcie nazwy angielskie i alternatywne tłumaczenia, przecież każdy wie o co chodzi.


Bez Komentarza - mój kanał na youtube.

Taro

Co do tłumaczenia - olejcie nazwy angielskie i alternatywne tłumaczenia, przecież każdy wie o co chodzi.

Nie byłbym tego taki pewien. Pamiętam kłótnię w tym dziale, sprzed jakiegoś roku, która wzięła się z tego, że dwa czary, bodajże, Szał i Rządza krwi były zamienione w różnych tłumaczeniach. Dyskutujący się zorientowali w czym leży problem dopiero po dwóch stronach wzajemnego poddawania w wątpliwość swojego poziomu intelektualnego.


Do not meddle in the affairs of wizards, for they are subtle and quick to anger...

No, to może lepiej by było trzymać się jednego tłumaczenia i dać jakąś adnotację, że jest tak a nie inaczej? Kłótnie tego typu są w zasadzie rzadkie.


Bez Komentarza - mój kanał na youtube.

Taro

Pikinier/ Halabardier odporni na szarżę - czy to jest sprawdzone? Bo w instrukcji tego nie ma :)

Szarża - a czy to nie było 5% za każde pole przebyte obok wroga? I czy nie było to maks 15%?

Pikinier - tak, jest to 'ukryta' umiejętność (w którejś wersji było to jednak uwzględnione w opisie).
Szarża - tak, jest to 5% za każde przebyte pole (nawet po przyspieszeniu/modlitwie).

Odnośnie tłumaczenia - Możemy umieścić taki dział w H3 gdzie umieścimy wszystkie sposoby tłumaczeń. Ja i Drag już o tym rozmawialiśmy, a teraz po sesji mam trochę wolnego czasu.

Liczba modyfikacji: 2, Ostatnio modyfikowany: 8.03.2010, Ostatnio modyfikował: Hellburn


Worship me, and I may yet be merciful...
Then again, maybe not.

Postarzenie da się usunąć zaklęciem Leczenia i Rozproszenia. Golemy, nieumarli, żywiołaki, gargulce i czarne smoki są odporne na postarzenie. Gra traktuje postarzenie jako czar 5. poziomu tak więc nie działa on na przeklętej ziemi i przy [color=#CC0000]działąniu[/color] Płaszcza odwrócenia. Warto zauważyć, że potraktowany postarzeniem błękitny smok traci aż 500 życia.


Z popiołów strzelą znów ogniska,
A mrok rozświetlą błyskawice!
Złamany miecz swą moc odzyska,
Król tułacz powróci na stolicę!
__________________________________________

"...upiorny rycerz ma szansę na jednoczesny specjalny atak oraz szczęscie..."

Przy okazji witam wszystkie osoby które nie bywają na ognisku :).

"Niestety - zabójcze spojrzenie gorgony ma tylko 10% szans zadziałanie, do tego nie działa na nieumarłych, żywiołaki, gargulce i jednostki mechaniczne."

Na smoki chyba też nie działa.

Działa ;). Możesz sprawdzić.


Worship me, and I may yet be merciful...
Then again, maybe not.

Literówki poprawione, co do tłumaczeń - mam już pomysł jak dodać oryginalne nazwy. Do tego mam stare wersje HoMM3 (jeszcze z czasów IM Group) więc stworzę dział "Lokalizacja" w której zamieszczę wszystkie stare wersje nazw jednostek.

@Mosqua: generalnie to spędziłem mnóstwo czasu nad tym zestawieniem, niemal każda umiejętność (a w szczególności te bardziej "odjechane" o których wielu ludzi nie wie, np. zadawanie tylko połowy obrażeń przez żyw. umysłu) została przetestowana więc w takich kwestiach po prostu możecie mi wierzyć. :) Jedyną błędnie opisaną umiejętnością jest zabójcze spojrzenie gorgony, ale ten opis zmienię w ciągu 36 godzin.

Do końca tygodnia dodam jeszcze art z ogólnymi informacjami, dzięki za wszystkie wyłapane babole.

[EDIT]: Nowy opis gorgony dodany.

Liczba modyfikacji: 1, Ostatnio modyfikowany: 9.03.2010, Ostatnio modyfikował: Konquer


Play the middle if you want to survive.